Вы здесь
В России отметили 140-летие Синодального перевода Библии
По инициативе руководства Российского Союза евангельских христиан-баптистов в честь 140-летнего юбилея перевода Библии на русский язык в северной столице 26 ноября собрались представители конфессий, СМИ и администрации СПб.
Торжественное собрание проходило в «Летнем дворце» Петергофа.
Открывая торжественный вечер, руководитель отдела внешних церковных связей Российского Союза евангельских христиан-баптистов, уполномоченный представитель, ответственный секретарь по внешней и внутренней политике Благотворительного фонда содействия возрождению духовности и духовной культуры «Молитвенный завтрак» Власенко Виталий Кириллович обратился к собравшимся со словами: «Уважаемые дамы и господа, братья и сестры! От имени руководства Российского Союза ЕХБ, мы рады приветствовать вас в этом прекрасном зале. Открывая череду мероприятий, которые пройдут в течение следующего года по всей стране в связи с 140-летием Синодального перевода Библии на русский язык, мы не только поздравляем, но и призываем вас к участию в этом благом деле…, помните, что «не бывает счастья без любви, не бывает мира без единства, войны без победы». «Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом (1Кор.15:58). С праздником Вас!»
Одной из изюминок на вечере был доклад исследователя Библии Снисаренко Юрия Алексеевича «Библия в современном контексте». В докладе особое место уделялось, тому что пришло время читать Писания. Значимый исследователь современности Том Райс сказал как-то очень важные слова: «Слишком долго мы читали Священное Писание глазами девятнадцатого века и задавали вопросы шестнадцатого века, однако пришло время вернуться к прочтению Священного Писания глазами первого века и задать вопросы века двадцать первого».
Управляющий благотворительного фонда содействия возрождению духовности и духовной культуры «Молитвенный завтрак» Андрющенко Александр Петрович сделал презентацию проектов, посвященных140-летию Синодального перевода Библии на русский язык, планируемых к проведению в 2016 году.
Епископ по Ленинградской области Церкви Адвентистов Седьмого Дня, заместитель фонда «Молитвенный завтрак» Смагин Николай Степанович рассказал, что один из проектов будет посвящен детям и пройдет как акция «День защиты детей» в июне следующего года.
Все выступления сопровождались бурными аплодисментами. Между выступлениями звучала чарующая музыка фортепиано и скрипки, а также сольное пение. Трех часовое торжество закончилось очень быстро. По словам участников, все получилось здорово и благословенно.
Торжественный вечер, посвященный 140-летию Синодального перевода Библии на русский язык закончился молитвой «Отче наш», которую прочитал протоиерей Виссарион Тихонов.
- 2258 просмотров
Планы SNP по запрету "конверсионной терапии" "в корне нелиберальны", говорит старший юрист
В Третьяковке прошла экскурсия по выставке работ Адольфа Овчинникова
Англиканская церковь "стоит на краю пропасти"
Выжившая предупреждает, что торговля людьми "происходит здесь, в Америке": "Искусные манипуляторы"
Сообщается, что 11 миссионеров YWAM погибли в результате крушения автобуса в Танзании