Вы здесь

Куба отказалась принять груз из 17 тысяч Библий

— Количество просмотров: 2250

Куба развернула груз с 17 тысячами Библий «нового международного издания», прибывший из США, поскольку правительство предпочитает Библии старого перевода.

Коммунистическое правительство Кубы объясняет свой поступок не тем, что не любит Библию как таковую, а своим категорическим неприятием «нового международного издания» (НМИ). Правительство признает только старую Библию короля Якова. Она впервые была издана в 1611 году, и с тех пор славится как классический перевод Священной Книги на английский язык.

Официально кубинское правительство сняло запрет на печатание новых Библий в 2015 году. Министерство по делам религии Кубы приняло решение отослать груз Библий, отпечатанных христианским издательством Biblica в 2016 году, обратно отправителю в город Майами (штат Флорида, США). Об этом сообщило кубинское издание Marti News.

Эстебан Фернандес, исполнительный директор издательского дома Biblica по Южной Америке, добавил в пояснение, что правительство не признает «массовые новоделы» так называемого нового международного издания, изданные в США, и предпочитает старый перевод Священного Писания. Правительство несколько запоздало с этим решением, поскольку издательскому дому Biblica ранее уже удалось провезти на остров свободы около 33 тысяч экземпляров этого издания Библии.

После снятия запретов на распространение Библий на острове, доставкой Библий активно занималась также организация IMB, входящая в Южную конвенцию баптистов США, и ей также удалось доставить многие тысячи Библий на Кубу. По словам Фернандеса, на острове до сих пор существует острый дефицит Священного Писания – на каждый экземпляр претендуют шесть верующих, в то время как в США в каждой семье имеется в среднем две Библии. И потому многие из кубинских христиан не могут сдержать слезы счастья, когда получают Библию в подарок, по словам издателя.

В 1992 году правительство Куба внесло поправки в конституцию страны, провозгласив ее светским государством, и отчасти разрешило деятельность религиозных организаций. С тех пор численность христиан на острове быстро растет. Куба вступила на путь постепенных экономических и политических трансформаций после прихода к власти в 2008 году Рауля Кастро и смерти в ноябре 2016 года Фиделя Кастро.

Преследования верующих все же продолжаются – отчасти по инерции. По отчетным данным организации Open Doors USA, на сегодня около 57 процентов кубинцев исповедуют христианскую веру, и подвергаются при этом постоянному надзору и слежке властей. Так, по данным международной христианской организации Christian Solidarity Worldwide, опубликованным в начале этого года, в 2017 году она зарегистрировала на острове 325 случаев нарушений свободы вероисповедания. К примеру, в январе этого года всплыли подробности ареста и заключения кубинского правозащитника-христианина, приговоренного к трем с половиной годам тюремного заключения в конце прошлого года. Полиция совершила налет и обыск в его квартире, где конфисковала Библии и распятия. Диссидент Мисаэль Диас Пасейро является членом организации «Фронт гражданского сопротивления имени Орландо Запата Тамайо», а приговор ему был вынесен по обвинению в «полукриминальной деятельности, представляющей угрозу для общественной безопасности».

Тем не менее, Католическая церковь продолжает быстро развивать свою деятельность на острове. В 2014 году кубинское правительство даже разрешило строительство католического храма в Сантьяго-де-Куба, втором по величине городе островного государства – это случилось впервые в истории страны после революции 1959 года.

Библия короля Якова, признаваемая кубинским правительством, была создана в 17 веке группой теологов, историков и знатоков древних языков, которых король Яков I привлек к работе над созданием английского варианта Библии, стремясь сделать его адекватным великому первоисточнику. Сам король превосходно владел языками и древних иудеев, и древних греков, и латынью (помимо нескольких европейских языков). При переводе были использованы и чудом сохранившиеся (а теперь, увы, утраченные), более чем за 900 лет до нашей эры записанные и переведенные безвестными путешественниками-греками на современный им греческий язык крупные фрагменты поразившей их устной Торы. 

Король отлично понимал, насколько сложной, многообразной и трудоемкой будет предстоящая работа и собрал группу из полусотни теологов и ученых, включая двух раввинов, почитавшихся как великие толкователи Торы. Продолжалась многотрудная работа 7 лет. Возглавлял коллегию священник Ланселот Эндрюс, апологет протестантизма, один из образованнейших людей своего времени, служивший исповедником сначала королевы Елизаветы, а потом и ее наследнику, королю Якову I. Переводчики того времени были людьми не только знающими, но и мужественными, потому что за искажения в переводе грозило суровое наказание вплоть до казни.

Оцените эту новость: 
Средняя: 5 (3 оценок)
Новостные теги: 
По материалам: 

Другие новости категории

Последние публикации в изображениях

Реклама