Вы здесь

перевод

пн
25
янв

В Германии вышел перевод Библии, адаптированный для «поколения Z»

— Количество просмотров: 73

Над новым современным переводом библейского текста для молодёжной аудитории работали свыше 1000 человек. Их целью было создать перевод Библии, который говорил бы на доступном для молодой аудитории языке.

вт
6
окт

Библия переведена на 700 языков мира

— Количество просмотров: 700

Количество полных переводов Библии за последние недели достигло 700.

Организация Wycliffe Bible Translations и Американское библейское общество объявили эту новость, заявив, что это важная веха в продвижении Евангелия. Каждый из переводов включает полные Библии со всеми 66 переведенными книгами. 

ср
13
Май

Издана Библия на украинском языке в новом современном переводе

— Количество просмотров: 1539

Были изданы книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в новом современном переводе (2020 года) на украинском языке на основе перевода Рафаила Турконяка с языка древнееврейского и греческого.

В состав входят только канонические книги, Библия издана в трех видах оформления.

пн
23
мар

Вышел новый перевод Библии для глухих и слепых людей

— Количество просмотров: 838

Организация Wycliffe Associates выпустила перевод Нового Завета на новом концептуальном языке для глухих и слепых людей по всему миру.

ср
16
янв

В России вышел перевод Нового Завета на лезгинский язык

— Количество просмотров: 1193

Новое академическое издание Института перевода Библии (ИПБ) под грифом Института языкознания РАН вышло на одном из языков Дагестана.

Этим изданием ИПБ завершил многолетний труд по переводу Нового Завета на лезгинский язык. В работе по подготовке этого перевода в разные годы принимали участие талантливые лезгинские писатели и поэты, опытные богословы-библеисты, высококлассные специалисты по лезгинскому языку.

сб
12
янв

Молодежь Америки собрала около 450 000 долларов для перевода Библии на язык жестов

— Количество просмотров: 1391

Около 160 000 человек с проблемами слуха смогут впервые познакомиться с историями Нового Завета благодаря конференции Passion, где было собрано почти полмиллиона долларов для перевода Библии на язык жестов.

Пожертвования в размере 448 000 долларов пойдут на перевод евангельских историй для глухих в 16 странах: Мексика, Куба, Колумбия, Молдова, Египет, Гана, Южная Африка, Танзания, Эфиопия, Южный Судан, Мьянма, Таиланд, Малайзия, Филиппины, Япония и Россия.

вт
4
дек

В России вышел перевод Нового Завета на лезгинский язык

— Количество просмотров: 1672

Новое академическое издание Института перевода Библии (ИПБ) под грифом Института языкознания РАН вышло на одном из языков Дагестана.

Этим изданием ИПБ завершил многолетний труд по переводу Нового Завета на лезгинский язык,. В работе по подготовке этого перевода в разные годы принимали участие талантливые лезгинские писатели и поэты, опытные богословы-библеисты, высококлассные специалисты по лезгинскому языку.

чт
25
окт

Книга пророка Даниила и Книга Руфь переведены на кабардино-черкесский язык

— Количество просмотров: 1201

Институтом перевода Библии (ИПБ) изданы под одной обложкой Книга пророка Даниила и Книга Руфь в переводе на кабардино-черкесский язык.

Ранее в ИПБ издавались Новый Завет (в 1993 г., доработан в 2007, 2011, 2017 гг.), Евангелие от Луки (2009 г., ревизия перевода 2007 г.), Книга Руфь и Книга пророка Ионы (2009 г.), Книга Притчей Соломоновых (2017 г.) на этом языке.

В новую книгу вошли уже издававшийся перевод Книги Руфь и Книга пророка Даниила, перевод которой публикуется впервые.

ср
17
окт

Книги Иова, Екклесиаста и Песнь Песней переведены на калмыцкий язык

— Количество просмотров: 1098

Институт перевода Библии перевел на калмыцкий язык и опубликовал в одном издании три ветхозаветные книги, относящиеся к библейской литературе Премудрости: Иова, Екклесиаста и Песнь Песней. На обложке издания названия этих книг на калмыцком языке даны как ныне используемой кириллицей, так и старокалмыцким вертикальным письмом Тодо бичиг, которым калмыки в России пользовались до 1924 года.

 

ср
10
окт

Библию перевели на тысячный по счету язык мира

— Количество просмотров: 927

Тысячным языком стал язык народности келико в Южном Судане. Церемония освящения перевода Нового Завета прошла в лагере беженцев Биди-Биди, втором по величине лагере беженцев мира, где сегодня проживает более четверти миллиона человек. Директор  переводческой организации Wycliffe Bible Translators Расс Херсман рассказал, что во время торжественного богослужения сотни беженцев сделали пожертвования или просто подошли к священнику.

Страницы

Последние публикации в изображениях

Подписка на RSS - перевод