Вы здесь

перевод

вт
26
июл

К 2033 году Библия будет доступна всем народам земли

Фото с vcc.ru — Количество просмотров: 4288
Фото с vcc.ru

Иисус обещал, что Он вернется на землю, когда Евангелие распространится по всему миру. Впервые в истории это становится реальностью благодаря новым технологиям. Скоро мы можем увидеть, как Библия станет доступна каждому человеку на любом языке.

Боб Крисон, президент библейских переводчиков Уиклиф, говорит, что перевести Слово Божье на 6900 языков Земли можно будет совсем скоро: «Около трети из них не нуждаются в каких-либо работах — треть из них в процессе перевода — и около трети (приблизительно, 1800), не имеют перевода Писания вообще», — рассказывает Боб Крисон.

пн
9
Май

На якутском языке издадут Книгу притчей Соломоновых

Фото с kakprosto.ru — Количество просмотров: 3054
Фото с kakprosto.ru

Выйдет в свет Книга притчей Соломоновых на якутском языке.

Издание готовится к осени этого года, сообщает в четверг пресс-служба Якутской епархии, при участии которой реализуется проект.

«Надеемся, что библейские Притчи будут хорошо восприняты якутами, которые смогут обнаружить в них много параллелей с якутской народной мудростью, отраженной в пословицах и поговорках», - говорится в письме главы правления Института перевода Библии протоиерея Александра Троицкого архиепископу Якутскому и Ленскому Роману.

чт
21
апр

50 новых переводов Священного Писания завершены в прошлом году

— Количество просмотров: 2222

В прошлом году Объединенное Библейское общество работало на переводами Священного Писания на 50 новых языков, на которых говорят почти 160 млн человек.

Впервые полный перевод Библии стал доступен на 11-ти диалектных языках Эфиопии, Уганды, Индонезии, Чада и др. Впервые в прошлом году лингвисты приступили к частичному и полному переводу Писания на 28 языков, на которых говорит 33 млн человек.

Кроме того, были выпущены книги Нового Завета и полные Библии для глухонемых на диалектах Армении, Нидерландов, Шри-Ланки, Нидерландов и Коста-Рики.

пн
11
апр

Книга Бытия переведена на ногайский язык

— Количество просмотров: 2460

После публикации Нового Завета (Инжил) в 2011 г. Институт Перевода Библии вплотную приступил к переводу ветхозаветной части Библии на ногайский язык. Еще в 2005 г. Институтом были опубликованы переводы Книг Руфь, Есфирь и Книги пророка Ионы, открывшие серию публикаций книг Ветхого Завета. Следующей публикацией на ногайском языке стала первая книга Пятикнижия Моисеева — Бытие.

пн
28
мар

Вышла в свет Библия на татарском языке

— Количество просмотров: 3633

Институт перевода Библии завершил работу над первым в истории полным переводом Библии на татарский язык. Это пятый перевод полной Библии в России на неславянские языки после чувашского, тувинского, чеченского и удмуртского. Во всем мире Библия полностью переведена на 565 языков, к ним теперь принадлежит и татарский.

пн
21
мар

Легендарный фильм «Иисус» переведен на баобабский язык

— Количество просмотров: 2727

Создатели наиболее переводимого фильма в истории человечества «Иисус» объявили о 1400-ом переводе, сообщается на сайте DeMoss.

С этого месяца фильм «Иисус» будет доступен на баобабском языке, на котором говорят в Восточной Африке. Жители штата Теннесси (США) Билл и Бренда Крейс из Ноксвилла, а также Роберт Троксель из Блаффтона профинансировали перевод на этот язык.

пт
11
мар

В Минске представлен новый перевод на белорусский язык Нового Завета

Фото с krynica.info — Количество просмотров: 3431
Фото с krynica.info

В Минске состоялась презентация нового перевода Нового Завета и Книги Притчей на белорусский язык, который сделал пастор церкви христиан веры Евангельской «Иоанн Предтеча» Антоний Бокун.

Во время презентации был сделан исторический обзор всех выданных на этот день переводов, большинство из которых присутствовало в оригинале.

чт
25
фев

Начат перевод Библии на белорусский язык с оригинальных текстов

Фото с ctv.by — Количество просмотров: 4330
Фото с ctv.by

Доктор богословия, евреист и популяризатор библеистики Ирина Дубенецкая объявила о новой инициативе по переводу Священного Писания на белорусский язык.

«Беларусь — единственная страна в Европе, которая не имеет оригинального, полного перевода Священного Писания на национальный язык», — говорит Ирина Дубенецкая, рассказывая, что группа энтузиастов начала проект, у которого два рабочих названия — «Новая белорусская Библия» и «Скарына-21», сообщает Ватиканское Радио.

пн
8
фев

В закрытых для христианства странах запустят 10 проектов перевода Библии

Фото с pravda.ru — Количество просмотров: 2421
Фото с pravda.ru

В ближайший месяц 10 новых проектов по переводу Библии будут начаты в странах, где принятие христианства карается смертной казнью, сообщается в пресс-релизе Wycliffe Associates, одной из ведущих организаций мира, занимающихся переводом Писания. 

В пресс-релизе не называются конкретные страны, скорее всего, из соображений безопасности. Перевод будет осуществляться силами местных специалистов, так как появление граждан западных стран может привлечь внимание преследующих христиан.

пн
1
июн

Вышел в свет ингушский перевод книг Священного Писания

— Количество просмотров: 3063

В свет вышло новое издание Института перевода Библии на ингушском языке, объединившее под одной обложкой три ветхозаветные книги: Книгу Руфь, Книгу Есфирь и Книгу пророка Ионы. К изданию приложена аудиозапись этих книг на компакт-диске. Текст издания в формате PDF доступен для скачивания на сайте ИПБ.

Ингушский язык, близкий к чеченскому, входит в нахскую ветвь нахско-дагестанских языков. Территория его распространения — Республика Ингушетия, большинство населения которой (385 тыс. чел.) составляют ингуши. Всего в России около 500 тыс. ингушей.

Страницы

Последние публикации в изображениях

Подписка на RSS - перевод

Реклама