Российский институт перевода Библии выпустил в свет первый в истории полный перевод Нового Завета на башкирский язык.
Проект осуществлялся с середины 1990-х годов. Презентацию книги планируется провести 27 марта на базе Института истории, языка и литературы в Уфе.
Текст перевода прошел через несколько этапов работы: сверку с греческим оригиналом, филологическое и стилистическое редактирование, смысловое тестирование с участием носителей языка, проверку научным консультантом с точки зрения международного опыта, накопленного в области библейского перевода.
Защитники жизни борются против расширения эвтаназии в Канаде и Австралии
Центр христианской психологии открылся в СПбДА
Техасский хирург сравнивает «гендерно-подтверждающую помощь» с лоботомией: «Это ни в коем случае не лекарство»
Ассоциация многодетных семей запускает кампанию «Спасите планету, рожайте больше детей»
44% трансгендерных людей сообщают о «серьезном психологическом стрессе», одна треть стала бездомной